Menu
Launch Exercises

Я помню чудное мгновенье...

Александр Пушкин

Я по´мню чу´дное мгнове´нье:

Передо мной яви´лась ты,

Как мимолётное виде´нье,

Как ге´ний чи´стой красоты´.

В томле´ньях гру´сти безнаде´жной,

В трево´гах шу´мной суеты´,

Звуча´л мне до´лго го´лос не´жный

И сни´лись ми´лые черты´.

Шли го´ды. Бурь поры´в мяте´жный

Рассе´ял пре´жние мечты´,

И я забы´л твой го´лос не´жный,

Твои´ небе´сные черты´.

В глуши´, во мра´ке заточе´нья

Тяну´лись ти´хо дни мои´

Без божества´, без вдохнове´нья,

Без слёз, без жи´зни, без любви´.

Душе´ наста´ло пробужде´нье:

И вот опя´ть яви´лась ты,

Как мимолётное виде´нье,

Как ге´ний чи´стой красоты´.

И се´рдце бьётся в упое´нье,

И для него воскре´сли вновь

И божество´, и вдохнове´нье,

И жизнь, и слёзы, и любо´вь.

About

Это стихотворение отражает эпизод из жизни Пушкина, когда в 1819 в Петербурге он познакомился с Анной Керн. Ей было всего восемнадцать лет, и Пушкин был поражен ее обаянием и красотой. Они не видели друг друга в течение нескольких лет, но в 1825 году они встретились снова, когда Пушкин был в ссылке в Михайловском, а Анна гостила у своей тети Зинаиды Вульф, которая жила по соседству. Пушкин влюбился вновь и написал ей это стихотворение. Через несколько лет знаменитый русский композитор Михаил Глинка был безнадежно влюблен в дочь Анны Керн Екатерину, и именно он переложил это стихотворение на музыку, и так родился знаменитый романс.

This poem reflects an episode from Pushkin’s life when he met Anna Kern briefly in St. Peterburg in 1819. She was only eighteen and Pushkin was struck by her charm and beauty. They had not seen each other for several years, but in 1825 they met again when Pushkin was in exile at his estate Mikhailovskoe and Anna was visiting her aunt who lived nearby. Pushkin fell in love again and wrote her this poem. The celebrated Russian composer Mikhail Glinka was hopelessly in love with Anna Kern’s daughter Yekaterina and he set the poem to music.

Пушкин - «Я помню чудное мгновенье...» - Exercises

  1. «Мимолётный» consists of two roots. Can you identify them and give their meaning in English?

    What else can be described as «мимолётный»?

  2. «Наде´жда» means “hope.” What is the meaning of «безнаде´жный» in English?

    Find the root and the prefix and indicate their meaning in English

    Can you think of any other adjectives with the prefix без - ?

  3. What is the root of «вдохнове´нье»?

    Can you think of a verb with the same root?

  4. Which word in the poem does «для него» refer to in the last stanza?

  5. Find all neuter nouns in the poem (8):

  6. Find all the uses of the Genitive Case (12) and indicate the governing prepositions

Reset Print